|
Relationship to other languages. Icelandic is one of the Nordic
languages, which are a subgroup of the Germanic languages.
Germanic
languages are traditionally divided into North Germanic, i.e. the Nordic
languages, West Germanic, i.e. High and Low German including
Dutch-Flemish, English and Frisian, and East Germanic, i.e. Gothic,
which is now dead. The Germanic languages are in the family of
Indo-European languages together with the Celtic, Slavonic, Baltic,
Romance, Greek, Albanian, Armenian and Indo-Iranian languages, in
addition to several language groups, which are now dead.
Accordingly, Icelandic is more or less related to all these
languages. Linguistically it is most closely related to Faeroese and
Norwegian.
The origin of the Icelandic language. Iceland was settled in the period
A.D. 870-930. Most of the settlers came from Norway, especially Western
Norway, a few of them from Sweden and some from the British Isles,
including Ireland. The language, which came to prevail in Iceland, was
that of the people of Western Norway. It is commonly agreed that a
considerable part of the immigrants was of Celtic stock (estimates,
based partly on physical-anthropological studies, vary from 10 to 30
percent). However, the Icelandic language shows only insignificant
traces of Celtic influence. The only evidence is a few Celtic loan words
and a few personal names and place-names.
Icelandic and Norwegian did not become markedly different until
the fourteenth century. From then onwards the two languages became
increasingly different. This was for the most part due to changes in the
Norwegian language, which had in some cases begun earlier in Danish and
Swedish, while Icelandic resisted change, no doubt thanks in part to the
rich Icelandic literature of the 12th and following centuries.
Resistance to change is one of the characteristics of the Icelandic
language, which explains the fact that a twelfth-century text is still
easy to read for a modern Icelander. However, Icelandic has undergone
considerable change in its phonetics. Another characteristic of the
language is its uniformity, i.e. absence of dialects.
Grammar. Like the old Indo-European languages, Icelandic has a
complicated grammar: Nouns are inflected in four cases (nominative,
accusative, dative and genitive) and in two numbers (singular, plural).
The same is true of most pronouns and adjectives, including the definite
article and the ordinal and the first four of the cardinal numerals:
these are also inflected in three genders, while each noun is
intrinsically either masculine, feminine or neuter. Most adjectives and
some adverbs have three degrees of comparison and most adjectives have
two types of inflection, called strong and weak, in the positive and
superlative. Verbs are inflected in three persons (1st, 2nd, 3rd), two
numbers (singular, plural), two simple (non-compound) tenses, three
moods (indicative, subjunctive, imperative) and two voices (active,
medio-passive); in addition, by means of auxiliary verbs, the verbs
enter into several constructions (including the so-called compound
tenses) to represent the perfect, the future, the conditional, the
progressive, the passive etc. The verbs also have three nominal forms,
i.e. the infinitive (uninflected) and two participles, present and past
(including supine).
Vocabulary innovations. In the late eighteenth century, language purism
started to gain noticeable ground in Iceland and since the early
nineteenth century, language purism has been the linguistic policy in
the country. Instead of adopting foreign words for new concepts, new
words (neologisms) are coined or old words revived and given a new
meaning. As examples may be mentioned simi for telephone, tolva for
computer, thota for jet, hljodfrar for supersonic and geimfar for
spacecraft. The Icelandic
language committee is an advisory institution which is to "guide
government agencies and the general public in matters of language on a
scholarly basis."
Icelandic in other countries. There are Icelandic language communities in North
America. They came into being because of emigration from Iceland to
Canada and the United States in the last quarter of the nineteenth and
the beginning of the twentieth centuries. The earliest of these
settlements was established in Utah in 1855, but it was around 1870 that
continuous emigration began. In 1870, a small Icelandic settlement was
established on Washington Island in Lake Michigan. Later, an Icelandic
settlement arose in North Dakota. In 1875, the first Icelandic
settlement was established in Canada, on the Western shore of Lake
Winnipeg ("New Iceland"). Such settlements arose also in
Alberta, Saskatchewan, and British Columbia. Until the
end of the 20th century, tens of
thousands of people in these areas still could speak the Icelandic
language. For further details regarding the Icelandic language, see the
publication Iceland 1986.
The
Icelandic alphabet
As
in so many other countries, Latin script followed in the wake of the
adoption of Christianity in Iceland. This took place in the year 1000
A.D., by an act of the Althingi. (Although the oldest Icelandic
manuscripts preserved are from the second half of the twelfth century,
it is likely that the first attempts at adapting the Latin script to the
Icelandic language were begun not long after the conversion). Today, the
alphabet of the Icelandic language is the same as that of English, with
the following exceptions:
(a) Icelandic has four letters, which are not used in English: Ð,ð
(similar to th in gather), Þ,þ (similar to th in thirsty), Æ,æ
(like i
in like) and Ö,ö (similar to u in fur);
(b) The letters c, q, w and z are used only in marginal cases;
(c) Except for æ and ö, each vowel letter appears in
two forms,
with or without an accent mark: a, á, e, é, i, í, o, ó, u, ú
and y, ý.
However,
the accent mark does not mean that the vowel is stressed, but marks it
as different in quality from the unaccented vowel. |